有一个人可能很适合回答这个问题。每次有人采访他在赛场上令人难忘的精彩表现,或者称赞他惊人的足球天赋的时候,这位20世纪的足坛神话,已逝皇马名宿斯蒂法诺都会这样回答:"足球不是我一个人的运动。" 足球是一场团体比赛,他只是团队中的一部分,这是他的足球信条。
皇马成立百年之际,桑托斯足球俱乐部主席来到伯纳乌,皇马为他举办了晚宴。这位远道而来的主席当时在两个众星云集的俱乐部的球员面前发表了演讲,并当着斯蒂法诺的面向他表达了敬意:"桑托斯和皇马有很多共同点,其中一点就是我们各自拥有一位足球界的球神:贝利和斯蒂法诺。"但斯蒂法诺并不喜欢别人抬高自己,当场干脆地打断了他:"不好意思,我只是一个脚踩着球场的球员,不是神。"
虚荣心很容易让人自我膨胀,还会造成更多严重的后果,因为无论在公司还是球队,都要整个团队一起解决问题。谦逊的人不仅懂得尊重彼此间的差异,还知道如何倾听,理解别人的处境并建立信任。
Él puede ser adecuado para responder esta pregunta.
«Yo no jugaba solo.» Esa es la respuesta que suele darle Alfredo Di Stéfano a todo aquel que se le acerca con la intención de recordarle alguna actuación memorable o de elogiar su enorme talento futbolístico.
Es una postura innegociable hacia un juego colectivo del que él solo se sentía parte. Con ocasión del centenario del Real Madrid, llegó al Santiago Bernabéu el presidente del Santos de Brasil y el club blanco organizó una comida en su honor.
A la hora de los discursos, el presidente visitante buscó un lugar de encuentro entre los máximos ídolos de las dos instituciones y, apoyándose en la presencia de Di Stéfano, lo expresó con un punto de emoción: «Santos y Real Madrid tienen algo en común, dos jugadores que están en el cielo del fútbol: Pelé y Di Stéfano». Pero a Alfredo no le gustó nada verse tan arriba y le cortó en seco: «Un momento señor, que yo tengo los dos pies en el suelo». Ni por una cuestión de cortesía, Alfredo le hizo una concesión a la vanidad.
La vanidad agiganta el yo y eso tiene consecuencias gravísimas, porque en las empresas las soluciones deben ser siempre colectivas. La humildad respeta las diferencias, pero mucho más que eso. La humildad sabe escuchar, genera empatía y produce confianza.
来源:知乎 www.zhihu.com
作者:巴尔达诺
【知乎日报】千万用户的选择,做朋友圈里的新鲜事分享大牛。 点击下载
此问题还有 140 个回答,查看全部。
延伸阅读:
为什么有的人在处理自己的事情时完全没有动力,完成别人的请求时却拼尽全力?
如何看待弟弟的这种为人处世的模式?
没有评论:
发表评论